新冠疫情用epidemic还是pandemic
新冠用pandemic这个单词来形容。日前,世界卫生组织总干事谭德塞在日内瓦举行的例行记者会上称,新冠肺炎已成为“大流行病”(a pandemic /pndemk/ )。
新冠疫情自暴发以来,已经对全球产生了深远的影响。在探讨其未来走向时,我们可以从epidemic(流行病)、pandemic(大流行病)和endemic(地方性流行病)这三个与流行病相关的英语词汇的区别中,获得一些启示。
示例:2020年爆发的新冠病毒疫情就是一种pandemic,它迅速传播到全球各地,对全球经济和社会生活产生了深远影响。总结:Endemic强调的是流行病在特定地区的持续存在和可控性。Epidemic则强调流行病在某个地区的迅速爆发和广泛传播。Pandemic则是指流行病已经扩散到全球范围,影响广泛且严重。
新冠疫情用pandemic这个单词来形容。epidemic是流行病。pandemic是全球大流行病。在老外的日常用语里,他们对流行病第一反应就是epidemic这个词,而pandemic能让他们想到的是非常严重传播非常广泛的流行病,比如1918年席卷全球导致至少5000万人死亡的西班牙大流感。

新冠病毒英文名是什么?
〖A〗、月22日,国家卫健委在官网发布公告,将“新型冠状病毒肺炎”英文名称修订为“COVID-19”,与世界卫生组织命名保持一致。此前,2月8日国务院联防联控机制发布会,统一称谓为“新型冠状病毒肺炎”,简称“新冠肺炎”,英文名为“Novel coronavirus pneumonia”,简称为“NCP”。
〖B〗、新冠病毒的英文名是COVID19。这一命名由世卫组织在2020年2月11日正式确定,并得到了包括中国在内的多个国家和地区的认可和使用。其中,CO代表Corona,VI代表Virus,D代表Disease,19则代表该病毒是在2019年被发现的。这一命名旨在避免指向某个地理位置、动物、人或群体,同时确保名称易读且与疾病相关。
〖C〗、新冠病毒的英文名是2019nCoV,后来被正式命名为SARSCoV2。2019nCoV:这是新冠病毒最初被识别和广泛传播时所使用的英文名称。该名称中的“2019”代表病毒首次被发现的年份,“nCoV”代表“新型冠状病毒”。SARSCoV2:这是国际病毒分类委员会的冠状病毒研究小组后来对新冠病毒进行的正式命名。
〖D〗、新冠病毒的英文名有多种表述:最初,新冠病毒被命名为“Novel coronavirus pneumonia”,中文简称“新冠肺炎”,英文简称“NCP”。国际病毒分类委员会的冠状病毒研究小组曾暂将其命名为“2019nCoV”。后CSG正式将该病毒命名为“SARSCoV2”,并认定这种病毒是SARS冠状病毒的姊妹病毒。
〖E〗、新冠病毒有两个常见的英文名称:COVID19:这是世界卫生组织对由新型冠状病毒引起的疾病的命名,全称为Corona Virus Disease 2019,即“2019冠状病毒病”。
每日一词:Pandemic
Pandemic意指全球性流行病。以下是关于该词汇的详细解释:定义:Pandemic指的是一种疾病在全球范围内广泛传播,影响多个国家和地区,通常具有高度的传染性和严重性。词源:该词由“pan”和“demic”两部分构成。
今日的每日一词是“Pandemic”,意指全球性流行病。“Pandemic”由“pan”和“epdemic”构成。这里的“pan”源自希腊语,意味着“全部”或“所有”,例如,“panacea”意为万能药,而大家熟知的珠宝品牌“Pandora”亦源自希腊语。“epdemic”即流行病。
DEM词根来源于希腊语 demos,意为common people 或者人民,来源于PIE *da-mo-,根源于 *da to divide。民主(democracy)一词,其内涵为“人民的统治”,直译即为“民主”,它源自古希腊语demokratia,由demos和kratos组成,分别代表“人民”和“权力/统治”,反映出“人民的统治”之意。
In the context of the ongoing pandemic, many businesses have had to adapt their operations and services. 在当前疫情的背景下,许多企业不得不调整其运营和服务。这里,“context”指的是疫情这一全球性事件,它对企业运营产生了深远影响。
环境中,英英释义:in the middle of or surrounded by. 示例:The findings come amid growing concern over the future of the Antarctic. 这些发现正值人们对南极的未来日益担忧之际。
新冠疫情全称叫什么?
新冠正式更名,并不意味着疫情要结束了。首先,国家卫健委确实发布了公告,将新冠肺炎更名为新冠感染,并从“乙类甲管”调整为“乙类乙管”。这一调整反映了新冠病毒毒株的变异情况和疫情形势的变化。原始毒株的毒性较强,对肺部造成的伤害巨大,因此国家最初将其划为乙类传染病但由甲类代管。
现在新冠叫新冠感染或新型冠状病毒感染。名称变更背景 2022年12月26日晚,国家卫健委正式发布了关于新冠病毒名称变更的公告。这一变更旨在更准确地反映当前疫情形势和病毒特性,同时也为后续的疫情防控工作提供了更为科学的依据。
年12月26日,中国国家卫生健康委员会发布公告,将新冠肺炎更名为新冠病毒感染,并自2023年1月8日起调整管理措施,将新冠病毒感染从甲类传染病调整为乙类传染病管理,同时取消对其的检疫传染病管理。2023年5月5日,世界卫生组织正式宣布新冠疫情不再构成国际关注的突发公共卫生事件。
新冠疫情的英文翻译是COVID-19 pandemic。新冠疫情,全称为新型冠状病毒性肺炎,是由一种新发现的新型冠状病毒引发的疾病。当需要将其翻译为英文时,通常会采用COVID-19来表示这种病毒的名称,这是一个特定的代号,已经被全球广泛接受和使用。
本文来自作者[admin]投稿,不代表中地号立场,如若转载,请注明出处:https://www.sczdyxny.cn/zsfx/202509-2865.html
评论列表(3条)
我是中地号的签约作者“admin”!
本文概览:新冠疫情用epidemic还是pandemic 新冠用pandemic这个单词来形容。日前,世界卫生组织总干事谭德塞在日内瓦举行的例行记者会上称,新冠肺炎已成为“大流行病”(a pandemic /pndemk/ )。新冠疫情自暴发以来,已经对全球产生了深远的影响。在探...
文章不错《世界疫情英文/世界疫情英语》内容很有帮助